Рейтинг СМИ

Посетите рейтинг сайтов СМИ. В рейтинге учавствуют лучшие СМИ ресурсы.

Перейти на Рейтинг
Home » Новости

Сивка-бурка и другие исламские корни русского фольклора

Пятница, 18 марта 2011

На протяжение столетий русские жили бок о бок с мусульманами на территории сначала Киевской Руси, потом Золотой Орды, затем Московского княжества, Российской империи и СССР. Это длительное соседство привело к тому, что в русский язык вошло множество арабских, персидских и тюркских заимствований, некоторые традиции мусульман стали частью русской культуры, а русский фольклор обогатился за счет аятов Корана и хадисов (высказываний) Пророка Мухаммада.

Например, русская пословица “О мертвых плохо не говорят” почти точно повторяет слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): “Не говорите плохо о мертвых, они уже получили то, что заработали” (хадис приводится в сборнике хадисов “Сахих” аль-Бухари).

Выражение “моя вторая половинка” берет начало от хадиса Мухаммада, впоследствии ставшего распространенным высказыванием на Востоке: “Женщины – это вторая половина мужчин” (хадис приводится в сборнике хадисов Ахмада со слов жены пророка Айши).

Высказывание матери правоверных Айши (исламская традиция называет всех жен пророка матерями правоверных – IN) дало жизнь ещё одной русской поговорке. Обращаясь к женщинам, она сказала: “О женщины, если бы вы знали ваши обязанности перед мужьями, то каждая из вас будучи сама в пыли, прежде всего, убирала бы пыль с лица своего мужа” (Передал ибн Абу Шейх). Лингвисты предполагают, что именно от этих слов произошло известное всем выражение “сдувать пылинки”.

Пословица “молчание знак согласия” созвучна с принципом исламского права. Например, если во время никаха (бракосочетания) невеста отвечает молчанием на вопрос имама о том, согласна ли она выйти замуж, то ее молчание считается знаком ее согласия.

Пословица “больше двух говорят вслух” соответствует исламской этике в разговоре, которая запрещает двум людям перешептываться в присутствии третьего. Пророк Мухаммад сказал: “Пусть двое не ведут тайной беседы в присутствии третьего, это огорчит его”. (приводят Аль-Бухари и Муслим.)

Пословица “кто рано встает, тому Бог дает” также произошла от хадиса. Имам Ахмад приводит слова пророка Мухаммада: “Сон после утренней молитвы лишает мирского достатка”, то есть, чтобы увеличить свое достояние нужно рано встать на молитву и не ложиться спать после этого, а приступить к делам.

Пословица “нет худа без добра” имеет тот же смысл, что и пятый аят 94 суры Корана , который гласит: “Поистине, вместе с трудностью облегчение”. Возможно, пословица произошла напрямую от аята, а возможно, народ просто подметил в ней описанный в Коране закон Аллаха, который всегда исполняется, так же как и все остальные Его законы.

С исламом, скорее всего, связано и известное выражение “на седьмом небе от счастья”. В Коране Господь сообщает нам о том, что Он сотворил семь небес. Вот один из таких аятов: “Он – Тот, Кто сотворил для ваших нужд все сущее на земле. Затем Он соразмерил небеса и создал семь небес. Поистине, Он сведущ обо всем”. (Сура “Корова”, 2:29)

В хадисе о вознесении Мухаммада – мирадже – до нас дошла информация о том, что над седьмым небом находится трон Аллаха, и это небо наиболее приближено к нашему Господу. А разве близость к Аллаху не является высшим счастьем для человека?

Ислам оказал влияние не только на русские пословицы, но и на русские сказки. В том же хадисе о вознесении Пророка сообщается о том, что он был вознесен на семь небес на лошади по имени Бурак. Именно в честь нее была названа Сивка-Бурка, волшебная лошадка из русской сказки, которая подобно Бураку умела очень быстро передвигаться.

А в другой сказке о чудесной лошади – “Конек-Горбунок”, записанной Ершовым, персонаж по имени Иван произносит такие слова: “Чтоб ему на том свету провалиться на мосту !”

Какой мост имеет ввиду Иван? По всей видимости, это мост, перекинутый над Адом и ведущий в Рай – Сират, о котором сообщил нам пророк Мухаммад. Для верующих праведников он будет широким, а для нечестивцев он будет тоньше лезвия и острее сабли. Переход по мосту будет согласно деяниям. Одни будут переходить его в мгновенье ока, другие – со скоростью молнии, ветра, птицы, как конь на скаку, пешком и, наконец, будут те, кто преодолеет заветный мост ползком, изодрав ноги, еле-еле, цепляясь за него руками. Неверные и грешники, которые отправлены в Ад, не смогут перейти Сират, и провалятся на нём в Огненную пропасть.

Динара Джилилова
филолог


Сивка-бурка и другие исламские корни русского фольклора

Источник: Ислам и мусульмане в России и в мире